Да, мой юный друг. Да!
крошка-сын к отцу пришёл,
и спросила кроха:
что такое "АФФТАР ЖЖОТ"
(понимаю плохо)?
у меня секретов нет,
чтобы все узнали –
папы этого ответ
помещу в журнале...
если от рассказа рвёт
десять суток кряду,
то напишут: НИЗАЧОТ,
АФФТАР ВЫПЕЙ ЙАДУ.
был читатель увлечён,
громко ржал весь офис?
скажут: ПЯТЬ! ПЕШЫ ИСЧО!
или же: ВМЕМОРИЗ.
читать дальше
via to quirischa
и спросила кроха:
что такое "АФФТАР ЖЖОТ"
(понимаю плохо)?
у меня секретов нет,
чтобы все узнали –
папы этого ответ
помещу в журнале...
если от рассказа рвёт
десять суток кряду,
то напишут: НИЗАЧОТ,
АФФТАР ВЫПЕЙ ЙАДУ.
был читатель увлечён,
громко ржал весь офис?
скажут: ПЯТЬ! ПЕШЫ ИСЧО!
или же: ВМЕМОРИЗ.
читать дальше
via to quirischa
23 октября 2003
Сегодняшнее новое слово — «лытдыбр» — пришло к нам из жаргона русскоязычных пользователей сервиса LiveJournal, или попросту ЖЖ. Мы и писать бы о нем не стали, если бы не два фактора: во-первых, «Живой журнал» привлекает все большее число русскоязычных пользователей, а во-вторых — само слово постепенно выходит за рамки ЖЖ-сленга и проникает в лексикон рунетчиков, которые к «Живому журналу» не имеют ни малейшего отношения.
Очень интересную и подробную заметку, посвященную слову «лытдыбр», написал один из самых известных пользователей «Живого журнала» Анатолий Воробей. Вкратце можно сказать вот что: лытдыбром в ЖЖ называют запись, которая имеет дневниковый характер, рассказ о событиях дня: например, о том, что человек сегодня видел, кого встречал, о чем разговаривал, что услышал. Сейчас лытдыбром называют не только записи в своем личном дневнике в LiveJournal, но и любой текст, по стилю схожий с дневниковой записью.
Авторство и время появления на свет «лытдыбра» известны совершенно точно. Придумал это слово известный интернетовский деятель Роман Лейбов, который также считается первым пользователем «Живого журнала», который стал писать туда именно по-русски. «Лытдыбр» — это записанное русскими буквами слово «lytdybr», которое получается, если набрать на клавиатуре «дневник» при включенной английской раскладке. Первоначально оно и записывалось латиницей, однако затем было «переведено» на русский и более-менее успешно прижилось в жаргоне пользователей «Живого журнала», который вообще-то практически полностью состоит из варваризмов типа «френд», «коммент» или «забанить». Полную же историю слова можно с комментариями его автора можно почитать в указанной мной выше статье.
http://www.newslab.ru/review/29585
не узнала в таком варианте )))
quirischa спасибо за инфу